VNMaths nội dung
Có 135 mục bởi VNMaths (Tìm giới hạn từ 05-06-2020)
#18763 Hoi ve chuong trinh doc file dinh dang DjVu
Đã gửi bởi VNMaths on 11-05-2005 - 21:28 trong Phần mềm hỗ trợ học tập, giảng dạy - Các trang web hay
#18298 Tex trong Linux
Đã gửi bởi VNMaths on 07-05-2005 - 13:46 trong Phần mềm hỗ trợ học tập, giảng dạy - Các trang web hay
Ngoài ra có nhiều bài khác liên quan đến linux (và cả latex): http://vcsj.sytes.ne...ews&new_topic=7
#18296 Có thể chuyển tệp DVI -> PDF
Đã gửi bởi VNMaths on 07-05-2005 - 13:10 trong Phần mềm hỗ trợ học tập, giảng dạy - Các trang web hay
Phần mềm Adobe Acrobat mới nhất hiện nay là 7.0, tuy nhiên rất nặng, vì thế bạn chỉ cần dùng bản 5.0 là được. Lưu ý: phần mềm này phải mua, không có download miễn phí như Acrobat Reader. Nếu ở VN, bạn có thể ra các cửa hàng CD máy tính để mua.
#17816 Mục đích của forum là gì ?
Đã gửi bởi VNMaths on 01-05-2005 - 15:42 trong Góp ý cho diễn đàn
Về việc post bài của các thành viên, thật ra diễn đàn cũng đã có mục "Chú ý khi gửi bài" có ghi một số điểm các thành viên khi post bài lên diễn đàn. Trong đó cũng nhắc nhở thành viên không chat chit, không kết luận vô căn cứ, tôn trọng bản quyền, ... Tuy nhiên vẫn có một số bạn (đa số là các em học sinh đang học THPT) vẫn còn không chú ý đến việc này. Nhóm quản lý và CTV cũng đã xóa rất nhiều bài dạng như vậy, tuy nhiên không thể đọc hết được các chủ đề cũng như bài gửi, nên vẫn còn một số bài như bạn nói.
Chúng tôi sẽ lưu ý hơn về vấn đề này, và cũng mong tất cả các thành viên nên xem lại hướng dẫn của chúng tôi trước khi viết bài trên diễn đàn, cụ thể ở đây: http://www.diendanto...?showtopic=1257
Thân mến,
VNMaths.
#17815 Thảo luận về BOM (Beauty Of Mathematics)
Đã gửi bởi VNMaths on 01-05-2005 - 15:30 trong Vẻ đẹp Toán học - BOM
#17543 lý thuyết galois
Đã gửi bởi VNMaths on 28-04-2005 - 18:41 trong Tài nguyên Olympic toán
Nếu muốn download toàn bộ cả quyển sách thì bạn vào link sau: http://www.math.uiuc...sh/Algebra.html
Một quyển nữa này: http://www.jchl.co.uk/maths/Galois.pdf
#17539 Một kho sách quý trên mạng
Đã gửi bởi VNMaths on 28-04-2005 - 17:43 trong Phần mềm hỗ trợ học tập, giảng dạy - Các trang web hay
- Ít người có công scan rồi chuyển thành ebooks.
- Số đối tượng đọc không nhiều.
- Sách Toán tiếng Việt tràn ngập ngoài hiệu sách, lại rất rẻ.
Mấy cái này thì khác hẳn so với sách tiếng Anh đúng không. Sách tiếng Anh thường là các sách kinh điển, nhiều người cần, và bản gốc của nó lại rất đắt.
#17417 Olympic Sinh viên 2005
Đã gửi bởi VNMaths on 27-04-2005 - 17:18 trong Tin tức - Vấn đề - Sự kiện
#17414 Phần mềm Toán học của ESOFT
Đã gửi bởi VNMaths on 27-04-2005 - 16:55 trong Phần mềm hỗ trợ học tập, giảng dạy - Các trang web hay
QUÀ TẶNG CỦA ESOFT
TOÁN HỌC - VẬT LÝ
Đây là quà tặng của nhóm ESOFT gồm 2 bộ đĩa mã nguồn và chương trình môn Vật lý (1CD) và Toán học (2CD).
Dựa trên 2 bộ đĩa này các bạn có thể tự phát triển thêm theo nhu cầu học tập, nghiên cứu của mình.
Hướng dẫn download và sử dụng:
Sau khi tải toàn bộ các tập tin, chép chúng vào chung 1 thư mục của từng đĩa. Chạy tập tin part01.exe để nối tất cả lại sau đó có thể chép lên CD.
Link download: http://www.echip.com...atangesoft.html
#16861 Học toán lớp 12 trên web
Đã gửi bởi VNMaths on 21-04-2005 - 17:58 trong Phần mềm hỗ trợ học tập, giảng dạy - Các trang web hay
#16726 Kho sách điện tử của VN
Đã gửi bởi VNMaths on 19-04-2005 - 16:36 trong Phần mềm hỗ trợ học tập, giảng dạy - Các trang web hay
#16565 Diễn đàn lung tung không chút Logic
Đã gửi bởi VNMaths on 18-04-2005 - 01:38 trong Góp ý cho diễn đàn
#15395 Hôm nay là thứ mấy?
Đã gửi bởi VNMaths on 08-04-2005 - 18:55 trong Góp ý cho diễn đàn
#8660 Nhà trọ sinh viên
Đã gửi bởi VNMaths on 18-02-2005 - 18:36 trong Quán trọ
Bây giờ mình lại đang lo, không biết mai kia về thuê nhà ra sao, có ai biết chỗ nào thuê nhà tốt thì mách hộ nhé
#8040 Bạn đã đón tết như thế nào?
Đã gửi bởi VNMaths on 14-02-2005 - 16:37 trong Quán trọ
Bọn mình tổ chức Tết vào cuối tuần, tuy muộn một tí những cũng rất vui. Tất cả sinh viên ở đây và một vài thành phố lân cận, khoảng 30 người, tập trung làm rất nhiều món: vịt quay, cá nướng, giò lụa, bánh chưng, .... nói chung là đầy đủ hương vị tết. Sau bữa cơm liên hoan, tất cả ngồi quây quần với chương trình văn nghệ cây nhà lá vườn, hát karaoke (không ôm ) đến tận 2, 3 giờ sáng.
#7050 Cách Tổ Chức Bài Viết Trong Forum Này
Đã gửi bởi VNMaths on 04-02-2005 - 16:03 trong Các nhà Toán học
Em nghĩ một số nhà toán học Việt Nam nên để gộp lại như cũ sẽ hay hơn (+ với ở ta đâu có nhiều đâu mà lo).
như vậy là phân biệt đối xử đó. Tiêu đề bài viết như thế sẽ rõ ràng, để ai muốn tìm hiểu về các nhà toán học sẽ dễ dàng tìm kiếm.
#6582 Gửi "Nhóm quản lý"
Đã gửi bởi VNMaths on 31-01-2005 - 21:21 trong Góp ý cho diễn đàn
- Về ý kiến đưa mục làm quen xuống dưới, anh thấy cũng hợp lý.
- Về mục Nội quy diễn đàn, thì nhóm quản lý đang chuẩn bị đưa ra một bản nội quy mới, sẽ thay thế cho mấy bài copy từ diễn đàn cũ.
- Về ý 3, 4: việc post bài sẽ có hướng dẫn cụ thể cho thành viên trong một vài ngày tới.
#6045 Góp ý cho diễn đàn
Đã gửi bởi VNMaths on 29-01-2005 - 14:47 trong Góp ý cho diễn đàn
#5483 Giữ gìn sự trong sáng của Tiếng Việt
Đã gửi bởi VNMaths on 25-01-2005 - 19:40 trong Quán trọ
Chưa dzì mà "tính" tới chuyện chết rùi ư...Anh Ba??? Theo như CM bói cho Anh Ba....thì số anh còn "lận đận" dzới mí Eva lém...làm seo mà tính tới chuyện "chít" cho đặng !He he...!Còn _Du_Ngu *?_ chưa chít thì lèm seo mà bít được có dứt hay không dứt nợ đời chứ hả?
ủa ? có khác gì đâu pè ơi ! cũng lè tuồng " người đẹp và .." thui à ! cả 2 thèng cha nì đều xấu người lẫn xấu tính < trong film > , nghĩ tới là thấy máu trào tới họng òi , đừng nói lè coi :run: seo càng thấy sis Shui wé đi è
À ! mà nhắc tới mới nhớ ,thèng cha bồ cũ là ông BS phải hông ? còn thèng chồng cũ lè ông thầy TD phải hông pè ??? whistling seo tui lẫn lộn hông bít ai với ai lun rùi :run:
note : cái clip lèm seo mè down ??
red arowana mua ở VN khá rẻ... nhưng hỏng bít lèm seo đem về mỹ được thui hihihi... bên VN chỉ có vài trăm ngàn 1 con... Blue có đi qua tiệm bán cá thấy... mấy con này bên US chắc vài ngàn USD... hic hic... cũng muốn mua đem dìa lậu muh sợ we' hông dám hihihi....
Em dzô phần quản lý ethernet thì cả hai đều không được active (Một cho Lan và một cho Internet... ). Sao thía nhỉ. Lúc đó máy thắng bạn em nó dùng Win còn em thì là Linux. Nếu không thấy Win còn có thể chấp nhận được. Đàng này không kết núi Internet được thì lèm seo mè chia sẻ. T_T Anh Nam chỉ em dzới. Đa tạ... đa tạ...
..........bạn nghĩ seo níu 1đứa con gái đi đâu cũng cho mình lờ xinh đẹp nhất wả đất ....gòy xiên xõ hít ngừi nài ngừi khác níu ngừi ta noái nóa hun đẹp ( bắt buộc fải noái lờ đẹp mới đc ) zà nóa cực kì zô ziên ( nhãm cứt ) ....đặc bít nóa gất hích đem thèng boy ga chưng hàng để fe lờ mình có bồ nà , gòy bảo mọi ngừi đừng ganh tỵ zới nóa ...( chéc chỉ cóa đứa NGU mới lèm trò nài ) ...thì bạn fài lèm seo zới nóa đai
#5482 Giữ gìn sự trong sáng của Tiếng Việt
Đã gửi bởi VNMaths on 25-01-2005 - 19:32 trong Quán trọ
Ôi, cái ngôn ngữ chat!
Những ai không phải là fan của chat, nếu tình cờ lạc vào một chatroom bất kỳ có thể té ngửa vì tưởng như mình lạc vào một thế giới khác. Ở đó, hình như người ta sử dụng thứ ngôn ngữ ngoài hành tinh, nếu không có những chater phiên dịch thì có trời mới hiểu.
Thật khó mà biết ìTeo mí đi lèm dzìa” là ìTao mới đi làm về”, ìPí po” là ìbye bye”. Nhìn đã khó đoán, đọc lên nghe còn khó hơn, thậm chí có trường hợp không biết phải phát âm làm sao.
Đi tìm nguồn gốc ngôn ngữ chat, mới biết không phải ở xứ mình mới có hiện tượng biến tướng tiếng mẹ đẻ như vậy. Người Việt ở nước ngoài chat về cũng thường dùng những từ tiếng Anh viết tắt, theo quy ước. Nhưng xem ra, con đường đến ngôn ngữ chat của ta đa dạng hơn nhiều, có khi tùy hứng, không theo một quy luật nào cả.
Do nhiều phần mềm phục vụ chat không hỗ trợ tiếng Việt nên các chatter đã tùy biến từ ngữ mình dùng để tránh bị hiểu lầm. Như việc thêm dấu * bên cạnh chữ ìo” trong từ ìtruong”: ìDang o truo*ng” nghĩa là ìĐang ở trường”, để tránh bị hiểu nhầm là ìĐang ở truồng”. Cách giải thích thường gặp nhất là để rút ngắn số chữ phải gõ trên bàn phím, gia tăng tốc độ chat.
Phải công nhận là gõ một chữ ìW” nhanh hơn gõ hai chữ ìQ” và ìU” cho thành ìQU”. Thế nhưng, thật khó giải thích khi các chatter hay thêm chữ ìZ” vào nhiều từ như từ ìdzìa” trong câu kể trên. Nó không có tác dụng gì mà còn làm mất thời gian gõ. Một số người cho rằng việc này mang màu sắc ìnhại” tiếng địa phương ở một số nơi.
Cá biệt, vì các chatroom thường có công cụ kiểm soát, ngăn chặn các chatter sử dụng từ ngữ không lành mạnh (như những từ liên quan đến tình dục, chửi thề...), ai vi phạm sẽ bị mời ra ngoài hoặc không được vào chat nên các chatter đã ìchế” những từ cấm như: ìmk”, ìseex”, ìéo”, ìmịa”... để ìqua mặt”.
Con đường hình thành ngôn ngữ chat là vậy, rồi các chatter nhanh chóng phổ biến lẫn nhau. Đến nay, ngôn ngữ chat đã phong phú đến mức có những chatter tính đến việc soạn một ìtừ điển ngôn ngữ chat”. Dù không được thừa nhận, nhưng cái gọi là ìngôn ngữ chat” vẫn là một thực thể đang phát triển, sử dụng nhanh chóng trong giới trẻ.
Tiện lợi, dí dỏm là nhận xét của nhiều người khi được hỏi về ngôn ngữ chat. Nhưng liệu sự tiện lợi, dí dỏm ấy có ảnh hưởng đến sự trong sáng của tiếng Việt? Các nhà ngôn ngữ học, xã hội học đang lo ngại vấn đề này. Cộng đồng chatter lại có vẻ tự tin với chính mình: chỉ là chat, chỉ khi chat thôi mà.
Thực tế thì, ngôn ngữ chat đang đi vào đời sống như một thói quen và gây nên những nhầm lẫn, rối loạn.
Không phải ai cũng hiểu ngôn ngữ chat, có hiểu cũng không dễ gì chấp nhận. Nên mới có chuyện một giáo viên than phiền rằng không biết học trò mình nói với nhau cái gì vì toàn dùng ìtiếng lóng”, bài kiểm tra thường mắc những lỗi chính tả một cách không thể lý giải.
Để tránh gây khó hiểu, một số forum trên mạng đã quy định thành viên của mình khi gửi bài viết không được dùng ngôn ngữ chat. Trên mạng với nhau còn như vậy, huống chi...
Trong ngôn ngữ chat, người ta có thể chấp nhận những từ viết tắt theo quy ước. Nhưng việc lạm dụng và biến tướng nó tới mức làm biến dạng cả ngôn ngữ, gây phản cảm hơn là thiện cảm, thì e rằng không đáng khuyến khích chút xíu xìu xiu nào.
(Theo Echip)
Còn dưới đây là tớ thử dùng google tìm hai chữ "lèm seo" thì có 11 trang kết quả! Quả là không ít http://www.google.co...rch?q="lèm seo"
#5388 Giữ gìn sự trong sáng của Tiếng Việt
Đã gửi bởi VNMaths on 25-01-2005 - 14:55 trong Quán trọ
Ngoại ngữ ngày càng trở nên quan trọng đối với cuộc sống người dân, đặc biệt là tại các đô thị hiện đại, có trình độ dân trí cao. Bên cạnh việc sử dụng ngoại ngữ như một công cụ hỗ trợ hữu ích trong công việc, học tập..., đã xuất hiện hiện tượng sính ngoại ngữ qua cách sử dụng tiếng lóng, tiếng bồi một cách vô tội vạ, gây phản cảm, đánh mất tính thẩm mỹ...
Đáng nói hơn, hiện tượng đó nay đã thành ìbệnh”, một ìcăn bệnh” khó chữa! Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt không bao giờ là chuyện cũ.
"Sorry mày nha, tối qua papa với mama cắt cơm, money hết sạch, chứ không thì tao đi overnight với tụi bây rồi. Từ đây tới chiều có chương trình gì, ìphôn” cho tao một tiếng. See you!”. Đoạn nói chuyện qua điện thoại này được ghi lại tại một quán cà phê.
Mốt của ìdân chơi”
Dùng từ ngoại nay đã trở thành mốt của đa số ìdân chơi”. Trong bất kỳ tình huống nào, trò chuyện với bất cứ ai..., họ đều có thể dùng những từ tiếng Anh, tiếng Pháp, thậm chí tiếng Hoa mà họ biết. Trong những lần đến khu vực ăn uống gần Lăng Cha Cả (Q.Tân Bình, TP.HCM), nơi tụ tập của một bộ phận lớn dân đi đêm, người viết bài này được nghe nhiều câu nói, trong đó Tây – Tàu lẫn lộn, nghe cứ rối như canh hẹ:
- Thằng cha đó trông giống gay (ám chỉ người đồng tính - PV) quá mày ơi, ngộ thấy chẳng manly (đàn ông) chút nào.
- Cần gì manly. Biết galant (ga-lăng) và nhiều money (tiền) là OK rồi.
Có tiếng chen ngang:
- Thôi đi mấy you (bạn). Mấy you dòm lại cái body (cơ thể) của mình coi, có sport (dáng khỏe, thể thao) chút nào đâu mà chê người ta. Ăn lẹ rồi go (đi). Stay up late (thức khuya) kiểu này hoài thì skinny (ốm lòi xương) cả đám.
Đến bất cứ quán cà phê - bar nào, vũ trường nào, bạn cũng thể nghe những câu như thế. Biết từ nào dùng từ đó, dù có chắp vá, giả cầy bao nhiêu đi nữa, nhưng miễn là hiểu được thì ìdân chơi” nạp ngay vào bộ nhớ, dùng riết và trở nên phổ biến. Lắm khi, khả năng sử dụng ngoại ngữ làm tiếng đệm còn là thước đo mức độ sành điệu của ìdân chơi” (?).
Giới trí thức cũng... ìmắc bệnh”
Điều đáng nói hơn nữa là một bộ phận lớn học sinh - sinh viên cũng có hiện tượng sính dùng từ ngoại. Khi điều kiện học tập ngày càng thuận lợi hơn, nhất là trong bối cảnh tiếng Anh ngày càng được phổ biến, bệnh sính dùng từ ngoại của học sinh - sinh viên ngày càng trầm trọng, không chỉ tại trường học mà trong cuộc sống gia đình, trong giao tiếp với ông bà, ba mẹ, anh chị em...
Trong nhiều lần ngồi quán phê ven đường gần một trường đại học ở quận 3 (TP.HCM), người viết nghe thấy rất nhiều từ ìngoại” được dùng xen lẫn trong các cuộc trò chuyện của sinh viên, nhiều lúc phải nhờ người trong cuộc giải thích lại những từ chuyên môn khó, đại loại:
- Ông G. dạy amateur (nghiệp dư) hết chỗ nói. Ít ra phải gai (guide – hướng dẫn) tụi mình viết phần foreword (lời mở đầu), còn content (nội dung) và decor (trang trí) thì mình tự lo cũng được.
- Hơi đâu mà wait (chờ), lo mà cày đi chứ il (ông ta) chạy sô dữ lắm. Thằng nào cũng làm solo chứ riêng gì mày.
Tuy nhiên, khi có mấy du khách quốc tế hỏi đường về Bảo tàng Chứng tích Chiến tranh (cách đó không xa), không ai trong số họ có thể nghe – hiểu để trả lời. Cả bọn cứ ngớ người ra.
Không chỉ vậy, giới lao động cổ trắng cũng không miễn dịch được bệnh sính từ ngoại khi trò chuyện tại công sở, qua điện thoại hay tiếp khách... Không dùng tiếng lóng hay tiếng bồi, nhưng loại ngôn ngữ mà giới nhân viên công sở sính dùng cũng mang tính chắp vá, thậm chí bạ đâu dùng đó, dễ gặp nhất là trong những cuộc giao tiếp qua điện thoại.
Chẳng hạn như: ìPartners (đối tác) của tụi em chiều nay sẽ tới thành phố, em book (đặt) 2 single room (phòng đơn) nhé. Coi như em đã confirm (xác nhận) luôn rồi đó, chị khỏi cần phải check (kiểm tra) lại”. Hoặc: ìAnh có thể arrange (sắp xếp) cho em một appointment (cuộc hẹn) với director (giám đốc) được không, em cần interview (phỏng vấn) ảnh một số điều về mấy cái projects (dự án) ở Vũng Tàu. Merci (cảm ơn) anh rất nhiều”...
PGS –TS Trịnh Sâm, Chủ nhiệm Khoa Ngữ văn Trường ĐH Sư phạm TPHCM: Nên dùng ngoại ngữ đúng chỗ, đúng lúc
Việc dùng ngoại ngữ theo kiểu ìsính chữ” là đáng chê trách. Thật buồn khi hiện nay không chỉ "dân chơi" mà cả những bạn trẻ học hành đến nơi đến chốn cũng sính từ ngoại, có người còn cho đó là sự... hiếu học.
Tôi nhớ một lần, tại một cuộc thi tầm cỡ quốc gia nhưng có người vẫn cố tình nói lơ lớ tiếng mẹ đẻ, thi thoảng thêm vào mấy từ ngoại ngữ. Tôi cố gắng cắt nghĩa và buồn lòng khi không thể giải thích khác hơn, với người ta đó là một sự làm sang bản thân mình. Người này thấy lạ, người kia tiếp nhận và vô tình như thế trở thành trào lưu.
Việc sính dùng từ ngoại của một bộ phận thanh niên hiện nay đều do tầm nhận thức của họ. Những người giỏi và cực giỏi ngoại ngữ sẽ biết dùng đúng nơi đúng chỗ, không kiểu ìkhoe chữ” như thế. Tôi lo ngại điều này sẽ ảnh hưởng đến lối sống của xã hội. Người xưa có câu ìlời nói, gói bạc” nghĩa là lời nói thể hiện cách ứng xử, nhận thức...
Trường hợp sính từ ngoại mọi nơi, mọi lúc, không phân biệt vị thế giao tiếp xã hội mà nói năng thì quả là nguy kịch, khiến thẩm mỹ ngôn ngữ sẽ bị mai một dần dần. Hiện tượng này nếu không được định hướng, nếu cứ kéo dài sẽ tạo ra nhiều điều phiền toái cho sự trong sáng của tiếng Việt.
Về mặt thẩm mỹ học, điều đó cũng không phải là một hiệu ứng tốt. Thực tế, người này nói, người kia nói và khi đã trở thành thói quen ngôn ngữ thì rất khó sửa.
Bệnh ngôn ngữ có thể là bệnh truyền nhiễm nếu thiếu biện pháp khắc phục. Lời ăn tiếng nói gắn liền với hành vi, cách sống. Thanh niên giờ cần phải nhận thức đâu là hay, đâu là dở để mà chỉnh sửa.
Họ cần phải xem ngoại ngữ là một phương tiện, cánh cửa sổ để thu nhận tri thức của nhân loại nhưng không dùng từ bừa bãi và càng không được cho sự chắp ghép ngôn ngữ là cách đánh bóng, làm sang, tăng lên sự trí thức của bản thân.
(Theo Người lao động)
#5295 Cho Em Hỏi
Đã gửi bởi VNMaths on 24-01-2005 - 19:54 trong Đại số tuyến tính, Hình học giải tích
- Nếu phép nhân đó là làm đối với ma trận, thì nó không làm thay đổi hạng của ma trận.
- Nếu phép nhân đó là đối với định thức, thì giá trị định thức cũng bị nhân lên với con số đó. Tất nhiên khi nhân 1 hàng với 1 số, rồi cộng vào hàng khác (giữ nguyên hàng đã nhân) thì không ảnh hưởng gì cả.
- Diễn đàn Toán học
- → VNMaths nội dung